Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 最近、ミチモールで話題の「Space nails」 夜遊びに行く時にもカッコよいし、おしゃれだと思います。 この「Space nails」はどのように作...

この日本語から英語への翻訳依頼は "カジュアル" "文化" "サービス・観光産業" "ファッション" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん basweet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 22時間 33分 です。

shunberobelloによる依頼 2013/04/22 13:10:45 閲覧 3907回
残り時間: 終了

最近、ミチモールで話題の「Space nails」
夜遊びに行く時にもカッコよいし、おしゃれだと思います。

この「Space nails」はどのように作るのかを、
ブログをご覧のあなたへ特別に動画で教えます。

あなたは、この動画を見てどう思いますか?
難しそう?
面倒くさそう?
という感想の人が多いですよね?
ミチモールではたった「○○ドル」であなたの悩みを解決できます。

さて、幾らで悩みが解決できるか?
詳しくはこちらへどうぞ→

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/04/23 01:33:23に投稿されました
Recently "Space nails" have become popular at MiCHi MALL.
They give off a cool and refined look when going out for a night on the town.

If you want to see how these "Space nails" are created, then take a look at the video on the blog.

What do you think after seeing the video?
Does it look tough?
Does it look annoying?
There are probably a lot of people who think that.
With MiCHi MALL you can kiss those worries goodby for just $○○.

So how much will it cost settle that?
For detailed information click here --->
basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/04/23 11:44:04に投稿されました
Lately, "Space Nails" have been under discussion at MiCHI MALL.
They're cool and stylish for a night on the town.

I have a special video for those of you who read this blog,
showing how to create these "Space nails."

What do you think of this video?
Does it look hard?
Does it look like a pain?
It seems like a lot of people feel this way.
I'd like to solve this problem for those of you who spent "○○ dollars" at MiCHi MALL.

Now, how much would resolve this problem?
For details, head this way.

クライアント

備考

ミチモール→MiCHi MALL

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。