Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 最近、ミチモールで話題の「Space nails」 夜遊びに行く時にもカッコよいし、おしゃれだと思います。 この「Space nails」はどのように作...

この日本語から英語への翻訳依頼は "カジュアル" "文化" "サービス・観光産業" "ファッション" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん basweet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 22時間 33分 です。

shunberobelloによる依頼 2013/04/22 13:10:45 閲覧 3920回
残り時間: 終了

最近、ミチモールで話題の「Space nails」
夜遊びに行く時にもカッコよいし、おしゃれだと思います。

この「Space nails」はどのように作るのかを、
ブログをご覧のあなたへ特別に動画で教えます。

あなたは、この動画を見てどう思いますか?
難しそう?
面倒くさそう?
という感想の人が多いですよね?
ミチモールではたった「○○ドル」であなたの悩みを解決できます。

さて、幾らで悩みが解決できるか?
詳しくはこちらへどうぞ→

Recently "Space nails" have become popular at MiCHi MALL.
They give off a cool and refined look when going out for a night on the town.

If you want to see how these "Space nails" are created, then take a look at the video on the blog.

What do you think after seeing the video?
Does it look tough?
Does it look annoying?
There are probably a lot of people who think that.
With MiCHi MALL you can kiss those worries goodby for just $○○.

So how much will it cost settle that?
For detailed information click here --->

クライアント

備考

ミチモール→MiCHi MALL

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。