[日本語から英語への翻訳依頼] この商品を仕入れる事はできますか? この商品は日本で販売されておらず、継続的に仕入れたいと考えています。 また、別のカラーも是非仕入れたいと考えています...

この日本語から英語への翻訳依頼は nnneko さん mura さん tomoji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

goitoによる依頼 2013/04/21 14:15:20 閲覧 5510回
残り時間: 終了

この商品を仕入れる事はできますか?

この商品は日本で販売されておらず、継続的に仕入れたいと考えています。
また、別のカラーも是非仕入れたいと考えています。

初回注文は10個を予定しています。

是非宜しくお願いします。

nnneko
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/04/21 14:36:02に投稿されました
Can I purchase stocks of the product?
It has not been sold in Japan, so I would like to have it continuously.
Also, I would like to purchase one of other color.
I am going to order 10 for the first time.
Thank you very much.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/21 14:30:48に投稿されました
Can you buy in this item?

This item is not sold in Japan, so I want to buy it from you on a continuous basis.
I do also want to buy the item with different colors.

I will buy 10 pieces for the first order.

Thank you.
tomoji
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/04/21 14:28:04に投稿されました
Can I keep this item in stock?

Because this item is not sold in Japan, I would like to stock it continuously from now on.
I'm thinking about stocking different color one so much too.

Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。