Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Hallo, Ich wollte nachfragen wo meine Bestellung ist. Laut den Infos von Amzo...

This requests contains 318 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiwi , tigerchen ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by sunnysideup at 21 Apr 2013 at 04:27 3809 views
Time left: Finished

Hallo, Ich wollte nachfragen wo meine Bestellung ist. Laut den Infos von Amzon hätte das Paket spätestens heute da sein müssen! Aber es ist immer noch nicht da... Also ist meine Frage: Wo bleibt meine Bestellung??? Ich habe immerhin 20 € Versand beszahlt, damit es heute am 20.4.13 ankommt.
Ich bitte um eine Antwort...

kiwi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2013 at 04:46
こんにちは、私の注文した品がどこにあるか問い合わせしたくてメールしました。アマゾンの情報によれば、遅くとも今日までに小包が届いているはずでした!でも小包はまだ届いていません・・・だから私の質問です:どこに私の注文品はあるんですか???なんといっても、今日2013年4月20日に着くように20ユーロも送料に払ったんです。
返事をお願いします・・・
tigerchen
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2013 at 04:53
こんにちは。私の注文物の所在について質問させてください。Amazonからの情報によれば小包は遅くとも今日までに届いていなければなりません。しかしまだとどいていません。そこで私の質問です。注文物はどこにあるのでしょうか???私は、荷物が今日2013年4月20日までに届くように送料を20ユーロ支払いました。回答をお願いします。

Client

Additional info

二重引用符で囲まれた部分(例:"post.japanpost")は英語のまま残してください。実際に日本郵便のサイトをチェックしながら手順が分かりやすいように翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime