[Translation from Japanese to English ] I noted that you don't accept return. Then I will return the parcel once, so...

This requests contains 101 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kawaii ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by oldman_kenji at 20 Apr 2013 at 10:40 1071 views
Time left: Finished

返品が出来ないのはわかりました。
それでは一度荷物を戻すので別の住所へ送り直して下さい。
住所はこちらです。

送料はこちらがペイパルで払います。
金額がわかりましたらこちらへお伝えください。
よろしくお願いします

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2013 at 10:46
I noted that you don't accept return.
Then I will return the parcel once, so please resend it to another address.
The address is:

I will pay the shipping fee by PayPal.
Please let me know when you know the amount.
Thank you in advance.
kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2013 at 10:45
I understand I cannot return the product.
So please ship the product to another address first.
Here is the address.

I will pay the shipping fee via Paypal.
When you know the amount of the shipping fee, please let me know.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime