[英語から日本語への翻訳依頼] 1, もっと良い発送方法ありませんか?自宅のドアにメモ書きを残したのに、不在届を残されました。 2,こんにちは。sony hi-hi 3dを16個の注文...

この英語から日本語への翻訳依頼は naoya0111 さん nono さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 242文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 46分 です。

rainによる依頼 2013/04/20 09:16:22 閲覧 1082回
残り時間: 終了

1,you need better shipping they left me a note even tho i put a note signed for them on my door
2,Hello, I would to verify the possibility of changing my order to buy instead the sony hi-hi 3d, 16-Piece.
Should I just cancel and re-order again?

naoya0111
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/04/20 11:42:36に投稿されました
1, もっと良い発送方法ありませんか?自宅のドアにメモ書きを残したのに、不在届を残されました。
2,こんにちは。sony hi-hi 3dを16個の注文を変更できますか?注文をキャンセルして注文をしなおせば良いですか?
nono
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/20 15:02:50に投稿されました
1. 御社はもっと良い配送業者を利用すべきです。今回の配送業者は、当方が玄関で伝票に受け取りのサインをしたにも関わらず、その伝票を置いて帰りました。
2. 恐れ入ります、発注した商品をsonyのHi-Fi3Dを16組に変更可能か確認したいのですが。発注をキャンセルして、再度、発注し直したほうがよろしいでしょうか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。