Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the quick reply. Also, thank you for quickly agreeing to the...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by masajapan at 19 Apr 2013 at 21:32 1725 views
Time left: Finished

早急なお返事をありがとう。

また、商品の返品対応を
快く受け入れてくれてどうもありがとう。

JP29サイズの靴は、
早急にお送り致します。

恐れ入りますが、
JP28サイズのシューズを
送ってください。

次回の注文からは、
JPサイズを記載するようにします。

また注文します。

ありがとう。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2013 at 21:51
Thank you for the quick reply.

Also, thank you for quickly agreeing to the product return.

I will send the JP29 size shoes right away.

Sorry to impose, but please send the JP28 size shoes.

Starting from the next order, I will try to mention the JP size.

I will order again.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2013 at 21:52
Thank you for your rapid response.
I appreciate your favorable reaction about my returning the item.
I will rapidly send the JP 29 size shoes.
I am sorry but please send the JP 28 size shoes.
Hereafter, I will surely assign the JP sizes precisely.
I will place orders to you hereafter again.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime