Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Good morning, I just wanted to drop you a line to see how everything is g...

This requests contains 538 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , 14pon ) and was completed in 5 hours 36 minutes .

Requested by shozawa at 17 Apr 2013 at 17:26 959 views
Time left: Finished

Good morning,
I just wanted to drop you a line to see how everything is going on your end of the world. We will be wrapping up 2 large environmental illustrations early this week and before we go and start approaching potential clients I wanted to check in with you first as I always want to give preference to existing clients than new ones. So if you guys have illustrative work that needs doing over the next 2-6 weeks let me know so I can give you guys priority when we become available. Thanks and I hope all is well with you.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2013 at 23:02
おはようございます。
そちらは全て順調に行ってますか?環境に関するイラストレイション2点を今週頭に完了する予定です。新規の顧客にアプローチをかける前に、既存するお客様を優先したいので連絡をさせていただいております。この先2~6週間以内に何かイラストの仕事がありましたら連絡くだされば優先させていただきます。よろしくお願いします。
shozawa likes this translation
14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2013 at 20:03
おはようございます

遠く離れたところにお住まいのあなた、いかがお過ごしでしょうか。
私たちは今週前半に環境イラストの大作を2点仕上げるところです。次のお客様を探すにあたり、お得意様から始めるため、まずあなたにご連絡した次第です。今後2週間から6週間の間にお入用なイラストが、もしありましたらお知らせください。今の仕事が終わり次第、真っ先に取り掛かります。よろしく。どうぞお元気でお過ごしください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime