Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I’m really apologize for this inconvenient and We’ll try to solve the problem...

This requests contains 315 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , arumine ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Apr 2013 at 08:28 1401 views
Time left: Finished

I’m really apologize for this inconvenient and We’ll try to solve the problem .



Please can You send the model to one of our MR Collection Models’ s customer in Japan ?

They will take care to give it to Mr Reali who is in Japan during the next week and he will adjust the Ferrari .



I wait for Your answer



Kind regards

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2013 at 09:11
このたびはご面倒をおかけし申し訳ありませんでした。問題解決に努めます。



日本にいるMR Collection Modelsのお客様の一人にモデルをお送頂けますか?

来週レアーリ氏が日本にいる間に必ずそれをお渡します。彼はフェラーリを調整する予定です。



お答えをお待ちしております。



敬具
★★★★★ 5.0/1
arumine
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2013 at 08:45
ご不便をおかけしまして誠に申し訳ありません。問題を解決できるよう努力いたします。

そのモデルを日本にいる私達のモデルコレクター氏の顧客の一人に送っていただけますか?

彼らは来週日本にいるリアリ氏にそれをあげるように配慮します。彼はフェラーリを調整します。

ご返事をお待ちしております。

敬具
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime