Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] hello my friend from japan, i just received the items, all looks good and im...

This requests contains 296 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , 14pon ) and was completed in 2 hours 10 minutes .

Requested by hayato1015 at 17 Apr 2013 at 02:04 934 views
Time left: Finished

hello my friend from japan,

i just received the items, all looks good and im happy, there's a dot on my wargreymon horn but its alright

thankyou for the chopstick and plastic bag? also for my japanese name
really appreciate it !

i'm surely gonna ask you if I have any item to find from japan !

cheers,

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2013 at 04:14
日本の友達へ、

商品を受け取りました。全ていいですね。とても満足です。ウォーグレイモンの角に点がありますが、問題ありません。

お箸と、ビニール袋ありがとうございます。それに、私の日本語の名前も本当に嬉しかったです!

他に日本の商品が欲しい時は連絡します。

ありがとう!
14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2013 at 02:40
こんにちは、日本の友達

荷物着きました。みんなすごくてうれしいです。ウォーグレイモン(訳注:読み方違ったらごめんなさい)のツノがちょっと汚れてるけど大丈夫。

お箸とビニール袋(っていうのかな?)ありがとう。僕の名前を日本語で考えてくれてありがとう。すごくうれしいです。

もし今度日本からほしいものがあったら、必ず君に聞くからね。バイバイ

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime