Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] A manual but systemic process exists to allow expediting product through the ...

This requests contains 391 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( freckles , monagypsy ) .

Requested by winn at 11 Jan 2011 at 22:30 1106 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

A manual but systemic process exists to allow expediting product through the factory
PEOPLE
Personnel in assigned manufacturing support positions satisfy the minimum job requirements which are more heavily weighted toward degreed professionals
TOOLS
Industry standards are trained to and available
Evidence exists that the standards are reviewed on a regular basis for updates and/or improvements

freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2011 at 08:17
マニュアルとシステム化したプロセスにより、工場から製品を迅速に出荷します。
人材
専門知識を必要とする職種に重点をおいた、必要な基本能力を満たすための製造サポート用の人材を配置します。
ツール
工業標準規格があり、それに準拠するためにトレーニングを行います。
標準規格を継続して評価・更新したことを記録・証明します。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jan 2011 at 23:56
マニュアルであるがシステム全体に影響するプロセスは、工場を通じての商品管理を許可するために存在する。
皆様
製作サポート職に配属された全職員は、更に高度な専門学位の最低職能条件を満たす。
工具
業界標準は要請されることが可能である
証拠は、標準が更新や向上のために、定期的に再考察されるために存在する。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime