[日本語から英語への翻訳依頼] 配送方法について相談なのですが、 あなたから直接日本のお客様向けに発送してもらうことは可能でしょうか? 法律の規制があることが判明し、日本国内の発送が難し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mbednorz さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

eirinkanによる依頼 2013/04/16 12:32:56 閲覧 1508回
残り時間: 終了

配送方法について相談なのですが、
あなたから直接日本のお客様向けに発送してもらうことは可能でしょうか?
法律の規制があることが判明し、日本国内の発送が難しくなりそうです。

可能であれば、1個配送した時の、
デリバリータイムとリリースタイムと配送方法を教えて下さい。

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/16 12:43:53に投稿されました
I'd like some advice concerning shipping methods.
Would it be possible to have you send directly to our Japanese customer?
Due to legal regulations, sending it within Japan might be difficult.

If it's possible, when you send 1 article, please tell me about delivery time, release time and delivery methods.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/16 12:47:32に投稿されました
I have a question regarding the delivery method. Can you deliver directly to our customers in Japan? We've found law regulations regarding the domestic delivery which may become difficult.

If possible, please let me know the delivery time and the release time per package.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。