[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう 今回追加で購入したいのは、ebay上で購入した商品です ebayで購入した分とは別に追加で〇個追加したい ご連絡ありがとうございま...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん mydogkuro11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

konishikiによる依頼 2013/04/16 00:23:46 閲覧 892回
残り時間: 終了

返信ありがとう

今回追加で購入したいのは、ebay上で購入した商品です

ebayで購入した分とは別に追加で〇個追加したい


ご連絡ありがとうございます

一度弊社にて検討をさせてください。

敬具

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/16 00:34:41に投稿されました
Thank you for your reply.

The item that I want to purchase additionally is the item that I purchased on eBay.
Addition to the purchase on eBay, I'd like to purchase *** more of them.

Thank you for your e-mail.
Please give us some time to think of this matter.

Sincerely yours,
★★★★☆ 4.0/1
mydogkuro11
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/04/16 00:46:19に投稿されました
Thank you for your reply.

The item I want purchase by way of rider this time is the one that I purchased on ebay.

I would like to purchase ○ units adding to the preceding purchase on ebay.

I appreciate you for contacting us.

Please let us review once.

Best regards
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。