Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. The product you suggested is difficult for me p...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by kouta at 14 Apr 2013 at 10:54 2987 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
ご提案頂いた商品は値段的に厳しいです。
ごめんなさい。
FURminator for Cats (Purple)は数量を増やしても構いませんが、
7$くらいになる方法はありませんか?
どうにかして手に入れたいです!!
お願いします。

いつも注文しているスピーカーは毎月注文しますので
これからも宜しくお願いします。

ありがとう!

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2013 at 11:14
Thank you for contacting me.
The product you suggested is difficult for me price-wise.
Sorry.
I don't mind increasing the amount of FURminator for Cats (Purple), but is there a way to make it about $7?
I want to obtain it by any means possible!
Thank you in advance.

As I will order the speaker I always order every month, I look forward to continuing to do business with you.

Thank you!
★★★★★ 5.0/1
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2013 at 11:00
Thank you for contacting me.
The item you suggested is not suitable because of it price.
Sorry about that.
I can increase the quantity for FURminator for Cats (Purple),
is there any way you can offer at $7?
I want to buy it by all means!!
Please kindly consider it.

I will order the speaker that I usually buy on a monthly basis,
I appreciate your continuous support.

Thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime