ご連絡ありがとうございます。
ご提案頂いた商品は値段的に厳しいです。
ごめんなさい。
FURminator for Cats (Purple)は数量を増やしても構いませんが、
7$くらいになる方法はありませんか?
どうにかして手に入れたいです!!
お願いします。
いつも注文しているスピーカーは毎月注文しますので
これからも宜しくお願いします。
ありがとう!
Rating
72
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2013 at 11:14
Thank you for contacting me.
The product you suggested is difficult for me price-wise.
Sorry.
I don't mind increasing the amount of FURminator for Cats (Purple), but is there a way to make it about $7?
I want to obtain it by any means possible!
Thank you in advance.
As I will order the speaker I always order every month, I look forward to continuing to do business with you.
Thank you!
The product you suggested is difficult for me price-wise.
Sorry.
I don't mind increasing the amount of FURminator for Cats (Purple), but is there a way to make it about $7?
I want to obtain it by any means possible!
Thank you in advance.
As I will order the speaker I always order every month, I look forward to continuing to do business with you.
Thank you!
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2013 at 11:00
Thank you for contacting me.
The item you suggested is not suitable because of it price.
Sorry about that.
I can increase the quantity for FURminator for Cats (Purple),
is there any way you can offer at $7?
I want to buy it by all means!!
Please kindly consider it.
I will order the speaker that I usually buy on a monthly basis,
I appreciate your continuous support.
Thank you!
The item you suggested is not suitable because of it price.
Sorry about that.
I can increase the quantity for FURminator for Cats (Purple),
is there any way you can offer at $7?
I want to buy it by all means!!
Please kindly consider it.
I will order the speaker that I usually buy on a monthly basis,
I appreciate your continuous support.
Thank you!