Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 スワロフスキー型番◯◯を購入した◯◯です。 注文番号◯◯ アドレス◯◯〇〇 注文が正式に出来ていないとゆうことですか? 注文履歴も見れない...

この日本語から英語への翻訳依頼は brother346 さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

syoukoによる依頼 2013/04/11 08:11:49 閲覧 1030回
残り時間: 終了

こんにちは。
スワロフスキー型番◯◯を購入した◯◯です。
注文番号◯◯
アドレス◯◯〇〇

注文が正式に出来ていないとゆうことですか?
注文履歴も見れないのですが状況をお知らせ下さい。


brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/04/11 08:42:19に投稿されました
Hello.
It is ◯◯ who purchased Swarovski model number ◯◯.
Order number ◯◯
Address ◯◯〇〇

Does it mean that the order is not done formally?
I cannot look at the order history, either. Please inform me of the situation.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/11 08:44:35に投稿されました
Hello.
I am ○○, who purchased Swarovski item ○○ the other day.
Order number: ○○
Address: ○○

Do you say that my order is invalid't or I didn't make a proper order?
I cannot see even its order history.
Please let me know the present status of this case.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。