Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Mr cory has refunded you and compensation has being issued to you. It is very...

This requests contains 541 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , naoya0111 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by yuuichi at 11 Apr 2013 at 06:37 1561 views
Time left: Finished

Mr cory has refunded you and compensation has being issued to you. It is very big crime in unites states to issue a fake bank draft and i also verified the bank draft at the bank of america before my business trip.

You have an option of get the refund and compensation but i would need the commission first.

Presently you are being penny wise and pounds fool at the moment. You stand to gain all you have spent and more ....i suggest you find alternative means to get my commission sent to me here...i have alot of bills to pay there in china.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2013 at 07:16
コリーさんはあなたに返金し補償があなたに振り出されました。アメリカ合衆国では偽の銀行為替手形は大罪になり、私も出張に行く前にbank of americaで為替手形を確認しました。

あなたは返金と補償を受け取るオプションがありますが、まず委託料が必要です。

現在、あなたは一銭を節約して大金を無駄にしています。あなたは使った全てとそれ以上を受け取る立場にあるのです。ここ、私のところに委託料を送る代替え手段を見つけられるようお勧めします。そこ中国では私は支払わなければならない請求書がたくさんあります。
★★★★★ 5.0/1
naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2013 at 07:08
コーリー氏は、あなたに返金し、補償は発行されています。偽の銀行為替手形を発行するのはアメリカで大きな犯罪であり、私は出張の前にアメリカ銀行でその為替手形を確認しました。

あなたは払い戻しと補償を得るためのオプションはありますが、私は最初に手数料が必要です。

現在、あなたは安物買いの銭失い状態です。あなたは自分が費やした金額以上を得ようとしています。私の手数料を送るための手段を見つけてください。.私は中国で支払わなければいけない請求書がたくさんありますので。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime