[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者様 こんにちは。私達は日本の小売店です。 私達は下記の商品を大量に購入したいと考えています。下記に提示されている商品を販売可能な場合は、ご連絡頂け...

この日本語から英語への翻訳依頼は brother346 さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/04/10 13:51:18 閲覧 1276回
残り時間: 終了

担当者様

こんにちは。私達は日本の小売店です。
私達は下記の商品を大量に購入したいと考えています。下記に提示されている商品を販売可能な場合は、ご連絡頂けますと幸いです。


-------


これらの商品は日本で人気のある商品であり、今後も継続的に販売が見込める商品です。
上記の金額で取引が可能な場合、または近しい金額で取引が可能な場合はご連絡頂けると幸いです。

良いお返事をお待ちしております。

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/04/10 14:12:06に投稿されました
Dear person in charge

Hello. We are Japanese retail outlet.
We want to purchase the following products in large quantities. We would be grateful if you could contact us when you can sell the products shown in the following.

-------

These are products which are popular in Japan, and whose continuous sales we can anticipate in future.
We would be grateful if you could contact us when you can deal with them at the above-mentioned price, or at the close price.

I wait for your kind reply.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/10 14:21:46に投稿されました
To whom this letter concerns:

Hello. We are Japanese retail shop.
We are thinking of buying the following items in large amounts. If you can sell us the items shown below, please let us know.

These items are popular in Japan, and we expect to be able to sell them constantly hereafter.
If you think you can do transaction with the price shown above or near that price, please let us know.

We are looking forward to having your favorite reply.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。