いつも迅速な連絡ありがとうございます。
FP-3000B45ですが
こちらの製品は完売していました。
今後の販売予定はありません。
こちらが誤って出品していました。たいへん申し訳ありません。
FP3000Bなら在庫はあります。
あとFP-100C45は在庫がありますので発送は出来ます。
どうしますか?
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2013 at 13:56
Thank you for your usual quick response!
As for FP-3000B45,
the product was sold out.
I don't have its sale plan in future.
I exhibited it by mistake.
We are very sorry.
As for FP3000B, we have in stock.
Because FP-100C45 is in stock, I can send it.
What sould I do?
As for FP-3000B45,
the product was sold out.
I don't have its sale plan in future.
I exhibited it by mistake.
We are very sorry.
As for FP3000B, we have in stock.
Because FP-100C45 is in stock, I can send it.
What sould I do?
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2013 at 13:44
Thank you for your usual rapid reaction.
Concerning FP-3000B45, all of our pieces have been sold out.
We don’t have a plan to sell it hereafter.
We displayed it by mistake. We are very sorry for that.
We have FP3000B in stock.
Also we have FP-100C45 at hand and can ship it.
How do you like it?
Concerning FP-3000B45, all of our pieces have been sold out.
We don’t have a plan to sell it hereafter.
We displayed it by mistake. We are very sorry for that.
We have FP3000B in stock.
Also we have FP-100C45 at hand and can ship it.
How do you like it?