Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We need to have payment before we can go ahead and place your order with the ...

This requests contains 290 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( brooklyngirl , oier9 , brother346 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by kouta at 10 Apr 2013 at 11:17 1223 views
Time left: Finished

We need to have payment before we can go ahead and place your order with the manufacturer. Once we have payment, it will take 2 to 3 weeks for you to receive your order because we have to have the shipment sent to us and then we would ship to you.

Do you still want us to do a quote for you?

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2013 at 11:54
このまま話を進めてメーカーにあなたの注文を伝える前に、お支払をしていただく必要があります。決済ののち、お届けまでに2~3週間ほどかかります。こちらに納入されるのを待って、あなたにお送りするからです。

見積もりはまだご入用ですか?
brooklyngirl
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2013 at 11:59
私達は先に進む前に支払いをして製造者に注文する必要があります。支払ったら注文を受け取るのに2,3週間かかります。なぜならまず私達に発送品を送らなくてはならず、それからあなたにお届るためです。

まだ私達に価格を見積もって欲しいですか?
brother346
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2013 at 11:31
弊社がことを進めて、メーカーに注文できるためには、その前に、お支払いをして頂く必要があります。一旦弊社がお支払いを受け取りましたら、まず発送品を弊社に送ってもらってからお客様に発送しなければなりませんので、お客様が御注文の品を受け取るのに2~3週かかります。

それでも弊社がお客様のために見積りをすることをお望みでしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime