Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for a good mark. I am glad that you seem to like the product which...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( brother346 , helena_mhamdan ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by lw1a at 09 Apr 2013 at 13:39 4257 views
Time left: Finished

良い評価をありがとう。
購入された商品を気に入ってくれたようで私は嬉しいです。
私は、日本の札幌市に住んでいます。
東京から飛行機で1時間半位の所です。
私は、現在独身ですが、あなたを始め世界のお客様に
日本の商品をお届けするために仕事をしております。

私の写真を送りますから見て下さいね
また、あなたの写真を送ってくれたら
私氏はもっと喜びます。

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2013 at 14:24
Thank you for a good mark.
I am glad that you seem to like the product which you bought.
I live in Sapporo-City, Japan.
It is the place of around one and a half hours by air from Tokyo.
I am single now, but work to send Japanese products to customers in the world including you.

As I send my photograph, please look at it.
I am pleased more if you send your photograph, too.
helena_mhamdan
Rating 55
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2013 at 13:48
Thank you for the good review.
I am happy you are happy with your purchase.
I live in city called Sapporo.
It's 1 hour 30 minutes by flight from Tokyo.
I am currently single, and I work to deliver Japanese products to clients all over the world, and you are my first customer.

I will send you my picture.
And if you could send me your picture, I would be extremely happy.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime