[Translation from English to Japanese ] hi, dear Kota Hinokuma 1. thanks for your feedback 2. all right. if you buy 2...

This requests contains 247 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayapun , jetrans ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by kouta at 09 Apr 2013 at 11:47 744 views
Time left: Finished

hi, dear Kota Hinokuma
1. thanks for your feedback
2. all right. if you buy 20lots . 4.3USD/ pcs is the lowest price what i can accept.
3. about the shipping method i think about the FEDEX. because the DHL is more expensive than FEDEX.
Pls note!
thanks

jetrans
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2013 at 12:03
こんにちは、ひのくま様
1。お返事ありがとうございます
2。わかりました。あなたが興味を持っている場合を買えば。 4.3USD/個は私が受け入れることができるのか最低の価格である。
3。配送方法について私はFEDEXを考える。 DHLはFEDEXよりも高価であるため。
ご注意ください!
感謝
ayapun
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2013 at 12:08
ひのくま こうた様

1、評価ありがとうございました。
2、20組購入される件、了解しました。
3、1パック3USドルが提供できる最低価格になります。
4、郵送に関してはFEDEXを希望します。DHLはFEDEXより割高ですので。

ご了承ください。
kouta
kouta- about 11 years ago
1パック3USドル?
ayapun
ayapun- about 11 years ago
誤訳してしまったようで申し訳ありませんでした。 
1個当たり4.3USD
ですね。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime