Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] あなたのお店の商品は下記のどれにあたりますでしょうか? 1、韓国市場にでている商品と同じ商品を中国市場向けにタグを付け替えてだしている。 2、最初から...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は nuko さん santacat さん ttuyaluv さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

takamichiによる依頼 2013/04/08 22:31:33 閲覧 3407回
残り時間: 終了

あなたのお店の商品は下記のどれにあたりますでしょうか?

1、韓国市場にでている商品と同じ商品を中国市場向けにタグを付け替えてだしている。

2、最初から中国市場向けに韓国の服のデザインをマネして作った商品。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国人が管理している工場でつくられた商品ですか?

nuko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2013/04/08 22:37:04に投稿されました
당신이 운영하고 있는 가게의 상품은 아래 사항중 어느 쪽에 해당합니까?

1. 한국시장에 출시된 상품과 같은 상품을 중국시장에 맞춰 태그를 바꿔 팔고 있다.
2. 처음부터 중국시장에 맞춰 한국의 의류 디자인을 모방해 만든 상품.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

한국인이 관리하고 있는 공장에서 만들어진 상품입니까?
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
santacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2013/04/08 22:45:19に投稿されました
당신 가게의 상품은 아래 중 어느 것에 해당합니까?

1. 한국시장에 나와 있는 상품과 같은 상품을 중국시장용으로 태그를 바꿔 달아서 내놓고 있다.

2. 처음부터 중국시장용으로 한국 옷의 디자인을 카피해서 만든 상품.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

한국인이 관리하고 있는 공장에서 만든 상품입니까?
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
ttuyaluv
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2013/04/08 22:38:11に投稿されました
당신의 가게의 상품은 아래에 쓰여진 것 중 어느 것에 해당됩니까?

1. 한국 시장에 나와 있는 상품과 같은 상품을 중국 시장용으로 태그를 바꿔 붙여서 팔고 있다.

2. 처음부터 중국 시장용으로 한국 옷의 디자인을 따라하여 만든 상품.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

한국인이 관리하고 있는 공장에서 만들어진 상품입니까?

takamichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。