Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 1 Review / 2013/04/08 22:37:04

nuko
nuko 61 初めまして。오해성(Oh Hae Seong, オ・ヘソン)と申します。...
日本語

あなたのお店の商品は下記のどれにあたりますでしょうか?

1、韓国市場にでている商品と同じ商品を中国市場向けにタグを付け替えてだしている。

2、最初から中国市場向けに韓国の服のデザインをマネして作った商品。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国人が管理している工場でつくられた商品ですか?

韓国語

당신이 운영하고 있는 가게의 상품은 아래 사항중 어느 쪽에 해당합니까?

1. 한국시장에 출시된 상품과 같은 상품을 중국시장에 맞춰 태그를 바꿔 팔고 있다.
2. 처음부터 중국시장에 맞춰 한국의 의류 디자인을 모방해 만든 상품.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

한국인이 관리하고 있는 공장에서 만들어진 상품입니까?

レビュー ( 1 )

ssun 53
ssunはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/28 22:53:43

元の翻訳
당신이 운영하고 있는 가게의 상품은 아래 사항중 어느 쪽에 해당합니까?

1. 한국시장에 출시된 상품과 같은 상품을 중국시장에 맞춰 태그를 바꿔 팔고 있다.
2. 처음부터 중국시장에 맞춰 한국의 의류 디자인을 모방해 만든 상품.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

한국인이 관리하고 있는 공장에서 만들어진 상품입니까?

修正後
당신이 운영하고 있는 가게의 상품은 아래 사항 중 어느 쪽에 해당합니까?

1. 한국시장에 출시된 상품과 같은 상품을 중국시장에 맞춰 태그를 바꿔 팔고 있다.
2. 처음부터 중국시장에 맞춰 한국의 의류 디자인을 모방해 만든 상품.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

한국인이 관리하고 있는 공장에서 만들어진 상품입니까?

コメントを追加