Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] [Reward] $1 for 10 data input $1 is paid for 10 data input, but if you a...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naoya0111 ) and was completed in 2 hours 33 minutes .

Requested by ochazuke at 08 Apr 2013 at 18:30 1488 views
Time left: Finished

【報酬】
10件のデータ入力:$1

データ入力は10件につき$1ですが
速い方であれば30件程度の入力は
1時間でできるため、時給計算で
およそ300円という仕事です。

【募集人数】
・3~6名

【応募条件】
・スカイプ・チャットワークを使用できる方。
 ※上記はすべて無料です。
  既に登録済みの方は、新規に登録する必要はありません。


類似の仕事がかなり増える可能性がありますので
まじめでチャットワークなどで連絡が取り合えて、
依頼したことをこなして頂ける方は長期的にお仕事をお願いするつもりです。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2013 at 19:47
[Reward]
$1 for 10 data input

$1 is paid for 10 data input,
but if you are quick, you can input about 30 data in one hour,
so the hourly wage is approximately 300 yen.

[Number of workes wanted]
-3 to 6 persons

[Conditions]
-Those who can use Skype and Chatwork.
*Above are all free of charge.
If you are already registered, you don't need to register again.

There is a possibility that there will be much more of similar works,
so if you are sincere, able to contact via Chatwork etc and able to complete requested jobs,
I'm going to offer jobs in a long term.
naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2013 at 21:03
[Compensation]
$1 for entering 10 data

You will receive $1 if you input data 10 times.
If you work fast, you will be able to input data 30 times per hour.
It means 300 yen per hour.

[Number to be hired]
3-6 people

[Qualifications]
· Be able to use the Skype chat work.
※ The above is free.
If you have already registered, you do not need to register again.

There might be a possibility that similar work will be considerably increased.
We will hire those who are serious, can finish the tasks which we ask you and can contact us using Chat Work for a long-term.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime