Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 本日のコーチファクトリーのオンラインセールを予定していなかったでしょうが、次のイベントの招待状は必ずメールでお送りいたします。その間は、coach.com...

この英語から日本語への翻訳依頼は yoppo1026 さん takamichis さん jaga さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

koutaによる依頼 2013/04/08 15:00:48 閲覧 1131回
残り時間: 終了

Although you're not scheduled for a Coach Factory
online sale todya,we'll be sure to send you an email invitation
for your next event. In the meantime,you're Invited to shop
at coach.com,which us always open.

yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/08 16:04:47に投稿されました
本日のコーチファクトリーのオンラインセールを予定していなかったでしょうが、次のイベントの招待状は必ずメールでお送りいたします。その間は、coach.comのオンラインショップをどうぞご利用ください。いつでも開いております。
takamichis
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/04/08 16:05:00に投稿されました
お客様は本日のCoach Factoryオンラインセールをご利用される予定はございませんが、次回のイベントについて必ずメールをお送りします。それまでの間、coach.comにてお買い物をお楽しみください。こちらはいつもオープンしております。
jaga
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/08 15:55:58に投稿されました
お客様はコーチファクトリーの今日のオンラインセールに参加される予定になっておりませんが、次回のイベントの招待状を電子メールで必ずお送りいたします。それまでは、常時オープンしおりますcoach.comでお買い物をお楽しみください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。