Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, I am ready to pay for it now. I have a question. Does...

This requests contains 307 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newlands , oier9 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by hayato1015 at 08 Apr 2013 at 12:36 1114 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

I am ready to pay for it now. I have a question. Does it come with the box? Also, all the tv cable, av plug controller will be included right? Is there any problem reading the gams, DVD Etc? Thank you

- hydra_brakes
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 08 Apr 2013 at 13:05
yamahaya88102012へ、

支払の準備はできています。質問があります。箱付ですか? それから、TVケーブル、AVプラグコントローラは全部同梱されているってことでいいんですよね? ゲームやDVDなどの読み込みに問題はありますか? よろしく。

- hydra_brakes
返信するには、「respond」をクリックしてメッセージを送るか、メールをしてください。
★★★★★ 5.0/1
newlands
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Apr 2013 at 13:03
こんにちは、yamahaya88102012さん。

わたしは今お支払いする用意ができています。質問ですが、商品は箱に入った状態で送られてきますでしょうか?また、すべてのテレビ用ケーブル、AVプラグコントローラも正しく含まれているでしょうか?ゲームやDVDを読み込むのに問題はありませんか?

よろしくお願いいたします。

hydra_brakes

ここをクリックしてこのメッセージに返信するか、電子メールにて返信してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime