[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ないのですが、今回、在庫あり、即納品可能セラーを探してたので注文をキャンセルして返金をお願いできませんか? 本当にごめんなさい。 もしキャンセル...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん colin777 さん ichiro009 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

nakatake14による依頼 2013/04/06 23:18:52 閲覧 2298回
残り時間: 終了

申し訳ないのですが、今回、在庫あり、即納品可能セラーを探してたので注文をキャンセルして返金をお願いできませんか?

本当にごめんなさい。

もしキャンセルしてもらえればいい評価をつけます。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/07 00:45:38に投稿されました
I am sorry, but I found that I had the stock of the item. I searched customers who would purchase it, but I could find none. Can I cancel the order and ask you for the refund?

I am very sorry for that
If you accept my request, I will give you good mark for evaluation.
nakatake14さんはこの翻訳を気に入りました
colin777
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/06 23:54:38に投稿されました
Sorry, but this time I was looking for a seller with an item in stock and instant delivery, so would you please cancel my order and give me a refund?
I'm really sorry for this.
If you can cancel the oeder, I will give you a good feedback.
nakatake14さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。