[Translation from English to Japanese ] 4. Ultrasonic Refers to sound waves that is not audible to the human ear. Nor...

This requests contains 650 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akutaya , colin777 ) and was completed in 19 hours 7 minutes .

Requested by xyzhide at 06 Apr 2013 at 07:48 996 views
Time left: Finished

4. Ultrasonic
Refers to sound waves that is not audible to the human ear. Normal hearing can hear the sound waves of 16-20 kHz (KHZ), lower than the 16 kHz sound waves known as infrasound or sub-sonic, more than 20 kHz sound waves called
ultrasound. The vibrational wave mechanical effects, thermal effects and
bio-chemistry effects.

4. In accordance with the muscle texture sliding compact buttocks skin. Shape the hip circle slides back and forth. Perfect curve.
Shoulder
1. First slide up and down, pushing the bladder nerves 2-3 times.
2. The role of circular motion in the axillaries lymph nodes.
3. Counter-clockwise circular motion, sliding, burn fat.

akutaya
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 07 Apr 2013 at 02:55
4.超音波
 人間の耳では聞き取れない音波を用います。普通、聞くことができる音波は16-20kHz(KHZ)ですが16kHzより低い音波は超低周波、あるいは超低周波音として知られており、20kHz以上の音波は超音波と呼ばれます。この振動波は機械的な効果や、温熱効果、生物化学的な効果があります。

4.筋肉繊維がすべるにつれてお尻の肌が引き締まります。お尻の曲線を上げ下げすることで形を整えます。完璧な曲線になります。

1.はじめに上げ下げすることで、2,3回膀胱の神経を押します。
2.回転運動が腋窩リンパ節を動かす役割を果たします。
3.逆時計回りの回転し、動かし、脂肪を燃焼します。
colin777
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 06 Apr 2013 at 09:08
4.超音波
人間の耳には聞こえない音を超音波tいいます。通常耳で聞こえる音波は16~20 kHz (KHZ)の範囲で、16kHz未満の音波を可聴下音あるいは亜音速、20kHzを超える音波を超音速と呼びます。振動波は機械的効果、熱的効果および生化学的効果を生じます。

4.筋組織のスライディングにより臀部の皮膚を引き締めることができます。

1. まず上下にスライドさせ、膀胱の神経を2,3回押します。
2. 腋窩リンパ節を円を描くようにロールさせます。
3. 反時計回りに円を描くようにスライドさせ、脂肪を燃焼させます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime