Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Making people happy with informational revolution I would like to participat...

This requests contains 57 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , abudhabi , poponohige ) and was completed in 11 hours 48 minutes .

Requested by valueenglish at 07 Jan 2011 at 01:44 2734 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

情報革命で人々を幸せに
御社の社員教育プログラムに参画し社員のグローバル化を達成する事に貢献させていただきたい
志高く

junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2011 at 05:48
Making people happy with informational revolution
I would like to participate in educational program for staffs and devote to the globalization of staffs
ambitiously
★★★☆☆ 3.0/1
abudhabi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2011 at 08:50
IT revolution makes people happy!
Let me participate in a training program of your company with a higher aim in order to contribute to accomplishing the globalization of your employees
★★★☆☆ 3.0/1
valueenglish
valueenglish- almost 14 years ago
情報革命はソフトバンクがinfomation Revolutionといっているのと産業革命から固有名詞的に訳していただけたらうれしかったです
poponohige
Rating 47
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2011 at 13:32
The information revolution will be happy to people.
We would like to participate in the employee education program of your company, and contribute to the achievement of the employee's globalization.
Keep expectations high


★★★☆☆ 3.0/1
valueenglish
valueenglish- almost 14 years ago
will be happy の部分はなんとなく違和感があります。

Client

オンライン(スカイプ)英会話のバリューイングリッシュを運営しています。

当面の翻訳担当者は、TOEIC 980点、英検1級、アメリカ留学経験者です。

プロではないので正確にとはいきませんが、80%以上の精度はコンスタントに出せるようがんばります!

バリューイングリッシュは、TOEIC、TOEFL、英検1級 2次等各種英語試験対策に強みのあるスカイプを利用した英会話学校です。よろしくお願いします

Additional info

産業革命で人々は幸せになった等の表現を参考にお願いできればと思います

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime