Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Even within the same country there are a lot of differences in the usage of w...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichi_style1 , nono ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by hayato1015 at 03 Apr 2013 at 17:15 6965 views
Time left: Finished

同じ国でも言葉が違うんだから、あなたと私の言語の違いなんて、

たいした障害にはなりませんね。

わたしはあなたと友達になれて本当に良かった。

あなたの国のこと、世界のことをわたしはもっと知りたいです。

いろいろなことを私に教えてください!

ありがとう

ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2013 at 19:00
Even within the same country there are a lot of differences in the usage of words,
so I don't think the differences between our languages will be a big obstacle.

I'm really glad that I was able to become friends with you.
I'd like to know more about your country, and also more about the world.

Please teach me a lot of things!
Thank you.
nono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2013 at 18:23
People living in the same country use different languages, so the difference in language between us isn't an obstacle for us.
I'm really happy that I made friends with you.
I'm eager to learn more about your country and the world.
I'd like to learn a lot from you.
Thanks!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime