[Translation from Japanese to English ] I appreciate your understanding of my situation. As soon as I receive the pr...

This requests contains 182 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikethenun , 8301riosd ) and was completed in 1 hour 21 minutes .

Requested by nakamura at 02 Apr 2013 at 23:56 2658 views
Time left: Finished

ご返信ありがとうございます。
こちらの状況を理解していただきまして、ありがとうございます。顧客から商品が届きましたら、すぐに返送させていただきます。到着後、交換ヘッドの送付をお願いします。

返送先住所は下記でよろしいでしょうか?

Tour Issue S200 Wedge Shaftを2本注文したいです。シリアルナンバーを教えてください。送料込の値段を教えてください。

8301riosd
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2013 at 01:17
I appreciate your understanding of my situation. As soon as I receive the product from the customer, it will be sent back to you. After you confirm its arrival, please send me a replacement of the head.

Is the address below is your returning address?

I also would like to order 2 of Tour issue S200 Wedge Shaft. Please inform me of its serial number and the price including a shipping cost.
8301riosd
8301riosd- about 11 years ago
頭の文が抜けてます
ご返答ありがとうございます。→Thank you for your reply.
mikethenun
Rating 51
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2013 at 00:38
Thank you very much for your reply.
We would also like to thank you for understanding the circumstances. When we receive the articles, we will send them right away. We would like to ask you to send us the one you will be exchanging.

Would it be all right to send it to the previous address?

We will send 2 x 'Tour Issue S200 Wedge Shaft. Please let us know about the serial number and the shipping costs.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime