Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ありがとう!! ごめんなさい。 この商品は安く出来ても180$までです。 これ以上は安く出来ません。 素敵なおまけもつけるので、是非検討してみ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 42分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/01 23:49:53 閲覧 787回
残り時間: 終了

質問ありがとう!!

ごめんなさい。

この商品は安く出来ても180$までです。

これ以上は安く出来ません。

素敵なおまけもつけるので、是非検討してみてください。

わたしもひとみが大好きですよ。

ありがとう

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/01 23:56:20に投稿されました
Thank you for your question.

I'm sorry.

With this item, the lowest you can get is $180.

I can't make it any cheaper.

I could give you something cool as an extra, please think it over.

I like Hitomi too.

Thank you.
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/02 02:32:06に投稿されました
Thanks for your inquiry!!

I am sorry.

The best I can do for you is $180 at the cheapest.

I cannot go lower than $180.

I will give you an additional item so please consider it.

I also like Hitomi very much.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。