Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 風を引いて、鼻づまりで声が可笑しいのですが、ご容赦ください。 新しい人生の始まりに正直不安な気持ちでいっぱいなのですが、「なんとかなるさ」をモットーに、「...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 4分 です。

piraneeによる依頼 2013/03/31 18:10:29 閲覧 1006回
残り時間: 終了

風を引いて、鼻づまりで声が可笑しいのですが、ご容赦ください。
新しい人生の始まりに正直不安な気持ちでいっぱいなのですが、「なんとかなるさ」をモットーに、「なんとかしてしまう」ところが私の強みなので、今日から自分と仲間を信じて頑張っていきたいと思います。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/31 22:14:09に投稿されました
Please excuse me for stange voice because I got flu and stuffed nose.
Honestly I'm filled with uneasiness to start a new life, but with my motto "somehow it works", my strength is "to somehow work it out", so I want to try hard believing myself and my friends starting today.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/03/31 19:25:30に投稿されました
I caught a cold, my voice might sound weird, please pardon me.
At the beginning of this new life, honestly, I'm full of anxiety. But I have "It'll be good somehow" as my motto, seems like managing to make things good is my strong point. That's why from today on, believing in myself and my people, I'll work hard.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。