[Translation from Japanese to German ] ・支払い総額に4ユーロを追加して商品追跡してほしいとバイヤー より依頼がありました。 4ユーロを追加してバイヤーへ請求して頂くことは可能でしょうか? ...

This requests contains 215 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( kirschbluete ) .

Requested by okotay16 at 30 Mar 2013 at 23:58 2118 views
Time left: Finished

・支払い総額に4ユーロを追加して商品追跡してほしいとバイヤー
より依頼がありました。
4ユーロを追加してバイヤーへ請求して頂くことは可能でしょうか?


・4ユーロ追加支払いは追跡のオプションになります。
保険対応はついていませんのでよろしくお願い致します。

・Sie können es auch mit Tracking Nummer versenden. Ich kontaktiere dann Amazon wegen der 4€.



kirschbluete
Rating 64
Translation / German
- Posted at 31 Mar 2013 at 19:24
- Der Käufer hat uns gebeten, dass er 4 Euro auf den Betrag extra bezahlen wird, um die Ware zu verfolgen.
Können Sie die nachgezahlten 4 Euro bei dem Käufer einfordern?

- Diese 4 Euro Nachzahlung ist für die Tracking-Option.
Diese Ware ist nicht versichert. Vielen Dank im Voraus.

・追跡番号も商品と一緒に発送いただくことができます。それから4ユーロの件はアマゾンに連絡します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime