Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、大変ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。 クレジットカード会社とのトラブルで、 長い間支払いができない状態でした。 ただ、その間に...

この日本語から英語への翻訳依頼は xemix さん monica696shim さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

yuu1による依頼 2013/03/30 16:34:35 閲覧 1429回
残り時間: 終了

この度は、大変ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。

クレジットカード会社とのトラブルで、
長い間支払いができない状態でした。

ただ、その間にあなたに連絡をしておくべきであったと、
反省しております。

本日、支払いが完了しましたのでご確認下さい。

よろしくお願い致します。

xemix
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/03/30 16:57:05に投稿されました
I deeply apologize to you for bothering you this time. I have been unable to make a payment for a long time, because of a trouble with my credit card company.

Now, I am regretting that I should have contacted with you in the meanwhile.

I completed the payment finally today, please confirm.

Thank you for your understanding.
yuu1さんはこの翻訳を気に入りました
monica696shim
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/30 16:37:31に投稿されました
I am sorry for the inconvenience and the trouble that I put you through.

I couldn't pay the bill since there was a slight problem with the credit card company

I should have contacted you about this before. I am very sorry.

I payed the bill today so please check.

Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。