Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] ②ES この問題について再度ご連絡をいただく場合は、次のアドレスのSeller Central コンタクトフォームをご利用ください: アドレス...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は naoskt さん no_barato_hero_83 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 281文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

okotay16による依頼 2013/03/30 01:28:00 閲覧 1839回
残り時間: 終了

②ES

Para ponerte de nuevo en contacto con nosotros en relación con este problema, usa el formulario de contacto de Seller Central en el enlace siguiente::

アドレスC

Este e-mail se ha enviado desde una dirección de notificación que no acepta e-mails entrantes. No respondas a este mensaje.

naoskt
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/03/30 02:01:38に投稿されました
②ES

この問題について再度ご連絡をいただく場合は、次のアドレスのSeller Central コンタクトフォームをご利用ください:

アドレスC

このEメールアドレスは、送信専用です。返信メールは承りかねますので、ご了承ください。
no_barato_hero_83
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/03/30 02:47:16に投稿されました

この問題に関して何かしらの問い合わせが必要なときには、下のリンクよりSeller Centralの問い合わせ欄を利用し、問い合わせを行ってください。

アドレスC

このメールは送信専用アドレスから送信されており、メールを受信することはできません。このメールに直接返信をしないでください。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/30 02:39:36に投稿されました
②ES

この問題について私たちとまた連絡したい場合、以下のセラーセンターのフォームをご使用下さい。

アドレスC

このメールはお知らせのみですので、返事を受け入れることはできません。このメールに返答しないでください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。