Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本中から商品を仕入れることが出来ますし、貴方が欲しいものは何でも手に入れるよう最善を尽くします。 60億人もいる世界の人々の中で、あなたに巡り会え...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hayato1015による依頼 2013/03/30 01:17:17 閲覧 3042回
残り時間: 終了

私は日本中から商品を仕入れることが出来ますし、貴方が欲しいものは何でも手に入れるよう最善を尽くします。

60億人もいる世界の人々の中で、あなたに巡り会えた奇跡に私はとても感謝しています。

わたしはfacebookもスカイプもチャットワークも利用しています。

是非友達になりましょう!

ありがとう!

何か気になることがあったら是非返事くださいね☆

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/03/30 01:28:14に投稿されました
I am able to obtain inventory from all over Japan, and I will do my best to obtain whatever it is you want.

I feel extremely blessed that out of the six billion people on this planet I was fortunate enough to meet you.

I also use Facebook, Skype, and ChatWork.

Let's become friends!

Thanks!

If you have anything on your mind please let me know :-)
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/03/30 01:28:24に投稿されました
I can find the item within Japan, also I'll do my best to acquire anything you want.

Among the 6 billion people in the world, I'm grateful for the miracle of having met you.

I use Facebook, Skype and Chatwork.

I'll gladly be your friend.

Thank you.

If there's anything you're interested in, please respond.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。