Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] メールありがとうございました。 PayPalでお支払いくださるのでしたら、弊社のベストプライスは送料込みで$62になります。発送は3営業日以内にシン...

この英語から日本語への翻訳依頼は xemix さん brooklyngirl さん yuko1212 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 317文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

fujimakiによる依頼 2013/03/29 14:32:23 閲覧 1311回
残り時間: 終了

dear friend,thank you for your mail,if you pay it for our paypal account,our best price is $62 include shipping,this item we will ship it within 3 business days and will ship it by Singapore EMS,and it will take 7-15days arrived you,if have any questions,pls feel free to contact us,we are glad to serve you,nice day.

xemix
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/03/29 14:42:16に投稿されました
メールありがとうございました。

PayPalでお支払いくださるのでしたら、弊社のベストプライスは送料込みで$62になります。発送は3営業日以内にシンガポールEMSにて手配致しますので、7~15日でお手元に届くことと思います。

ご質問などございましたら、遠慮なくお申し付けください。
brooklyngirl
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2013/03/29 14:41:37に投稿されました
友人へ
メールありがとう。もしそれをペイパルアカウントで払うとすれば、送料込みで私達の最高値は62ドルです。商品は3営業日以内にSingapore EMSで出荷いたしますので、7-15日くらいで届きます。もし質問があればお気軽に連絡下さい。喜んでサポートします。良い一日をお過ごし下さい。
yuko1212
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/03/29 14:48:18に投稿されました
こんにちは。メールありがとうございます。もし私たちのPayPalアカウントに対し支払うならベストプライスは送料込みで$62です。このアイテムは3営業日内に発送しシンガポールEMSにて7-15日であなたの所に到着致します。質問がありましたらお気軽にご連絡下さい。お取引頂きありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。