[英語から日本語への翻訳依頼] お客様に払い戻し金とアイテム送料を、至急お送りします。送料を確保するため、同じかより高い価格で、アイテムを再リストアップされているかもしれません。 ダグラス

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん liveforyourself さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 30分 です。

afayk604による依頼 2013/03/29 11:06:28 閲覧 498回
残り時間: 終了

Will forward refund plus item shipping charge to you asap. You might have relisted item for a equal or higher price to save shipping charges for you. Douglas

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/29 12:23:15に投稿されました
お客様に払い戻し金とアイテム送料を、至急お送りします。送料を確保するため、同じかより高い価格で、アイテムを再リストアップされているかもしれません。
ダグラス
liveforyourself
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/03/29 15:36:22に投稿されました
ただちに商品代と送料を返金します。あなたは、送料を節約するために同等かそれより高い値段のアイテムをサイドリストアップしているでしょう。
liveforyourself
liveforyourself- 約11年前
アイテムを再度、リストアップです。
最後にダグラス、をつけ忘れました。すいません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。