Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ●Dr. Upshaw, can you tell us what happened? ●This case is an example of p...

This requests contains 687 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , monagypsy , alohaboy ) and was completed in 7 hours 0 minutes .

Requested by shiroishi at 31 Dec 2010 at 17:40 1284 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

●Dr. Upshaw, can you tell us what
happened?

●This case is an example of primary hepatic
lymphoma — a rare presentation of lymphoma
that mainly affects middle-aged or older men, such
as our patient.

●The CDC guidelines
also recommend allowing oral, opt-out consent
for HIV testing, rather than written, opt-in
consent.

●The rapid, point-of-care HIV test
can provide preliminary results in 20 minutes, during
the same clinical encounter, and has allowed
for expanded testing in emergency departments
and urgent care facilities.

●This patient is typical of many elderly patients
with complex medical issues that may culminate
in a presentation characterized by nonspecific
findings such as failure to thrive.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 31 Dec 2010 at 20:29
●ドクター・アップショー、何が起こったのか教えてください。

●このケースは、肝原発悪性リンパ腫の実例です-私達の患者のような、主に中年以上の男性に発症するリンパ腫の珍しいものです。

●CDCガイドラインも、HIV検査への表記のオプトイン型同意よりも口述のオプトアウト型同意の許可を奨励した。

●迅速な、ポイントオブケアHIV検査は、同じ臨床場面間で、20分で予備観測が得られ、救急部や緊急病棟においての検査の補強に許可されている。

●この患者は成長障害のような特異性が発見されないとみなされるにいたる、複数の医事問題を持つ年配の患者の典型である。
alohaboy
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 31 Dec 2010 at 23:24
●アップショウ博士、何があったか、私たちに話してくれますか?

●このケースは、一次性肝臓リンパ腫の例です — 主に中年であるか年上の男性(例えば我々の患者)を襲うリンパ腫の珍しい症例です。

●CDCガイドラインも、HIVのための口頭の、忌避同意が(書かれるよりはむしろ)選択同意をテストしているのを許すことを勧めます。

●迅速なポイント・オブ・ケアHIVテストは、同じ臨床遭遇の間に、20分で予備結果を提供することができて、緊急部門と緊急の療養所で拡張されたテストを考慮に入れました。
freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jan 2011 at 00:39
●アップショウ先生、何がおきたのか説明してくださいますか? 

●これは、初期的な肝リンパ腫の症例だ。主に、この患者のような、中年または高齢の男性に発症する、珍しいリンパ腫だ。

● CDCのガイドラインでは、書類署名を必要とするオプトイン同意よりも、口頭によるオプトアウト同意によるHIVテストを推奨している。

●過去の同様なケースの場合、迅速なPOCTによるHIVテスト結果により、20分以内に初期的な判断をすることができた。このテストの間に、緊急医療科における広範なテストや、必要な緊急処置を施すことが可能だった。

●この患者は、典型的な高齢の患者の例に漏れず、他の複雑な病状を併せ持っているため、原因が特定できない予後不良に代表される結果となる可能性がある。

Client

登録したばかりで使い方とか良くわかっていませんが、宜しくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime