Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々は飛行船をPernambouc に着陸させた。その時、黒人たちが何とも言えない航行機器のケーブルにつかまっているのを目にした。227m、計29人の乗客...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 366文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 10分 です。

qt4v95lfjf99による依頼 2013/03/28 00:07:02 閲覧 536回
残り時間: 終了

We had landed in our zeppelin at Pernambouc and I saw Negroes hanging on to the cables of that indescribable instrument of navigation -227 metres long, carrying a total of twenty-nine passengers, navigating at a height of 100 metres. These Negroes were avid. After we had landed I gradually began to observe this gesticulating population who had their own feelings.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/03/28 09:16:35に投稿されました
我々は飛行船をPernambouc に着陸させた。その時、黒人たちが何とも言えない航行機器のケーブルにつかまっているのを目にした。227m、計29人の乗客を乗せ、高度100mの高さを航行していた。この黒人たちは熱心であった。着陸後、自分の感情をジェスチャーする人々を観察し始めた。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/03/28 01:46:33に投稿されました
我々はツェッペリン号をPernamboucに着陸させた。そして私は黒人たちがその名状しがたい飛行船 - 全長227メートル、定員29名、飛行高度100m - のケーブルにぶら下がっているのを見た。この黒人たちはどん欲だった。着陸後、私は徐々にこの激しく身振りをして感情を伝えようとする人々の観察を始めていた。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。