Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for asking too much. As I keep purchasing your products, so please...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( liveforyourself ) and was completed in 2 hours 17 minutes .

Requested by kouta at 27 Mar 2013 at 10:02 19463 views
Time left: Finished

無理を言って申し訳ございませんでした。
これからもこの商品をあなたから購入していきますので
僕を見捨てないでくださいね!
いつもありがとうございます。
これからも宜しくお願い致します。



ご連絡ありがとうございます。
今後資金が増えてきたら是非あなたのお店から購入していきたいと思ってます。
また必要なときは連絡します。
ありがとう!

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2013 at 12:20
I'm sorry for asking too much.
As I keep purchasing your products, so please do not give up on me.
Thank you very much.
I look forward to working with you.

Thank you for your email.
In the future when I have more capital I would surely like to buy from your shop.
I will contact you when I need your service.
Thank you!
liveforyourself
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2013 at 10:25
I'm sorry for asking a big favor. I will continue to buy this product from you from now on also so please don't leave me.
Thank you always.
Please continue your favors towards us.

Thank you for your contact.
I really would like to buy things from your store if my funds increase later.
I will contact you if I need to do it.
Thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime