[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 休暇中とは羨ましい限りです。 存分に楽しんで下さい。 では、4月の2日以降にご連絡をお待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん liveforyourself さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

eirinkanによる依頼 2013/03/27 01:47:46 閲覧 4223回
残り時間: 終了

了解しました。
休暇中とは羨ましい限りです。
存分に楽しんで下さい。

では、4月の2日以降にご連絡をお待ちしております。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/03/27 01:49:46に投稿されました
I understand.
I'm a bit jealous that you are on vacation.
I hope you have a great time!

I will look forward to hearing from you on or after April 1st.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
liveforyourself
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/27 01:52:14に投稿されました
I see.
I envy that you are off now.
Please enjoy a lot.

So I wait you contact me after April 2nd.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。