Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You have to accept some risk to send it because it is perishable. I recommend...

This requests contains 48 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , kaori , ideabank , anonymousor ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by zamsky at 28 Dec 2010 at 19:03 1953 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

生ものなので、ダメもとで送ってもよいですが、同じ種類の生ものでないお菓子にしたら、いかがですか?

kaori
Rating
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2010 at 19:29
You have to accept some risk to send it because it is perishable. I recommend any other nonperishable sweet.
hiro_hiro
Rating 55
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2010 at 19:27
It's perishable but I can send it at the risk of it being spoiled on the way.
I'd suggest that you'd choose the same kind of sweets that's not perishable, though.
ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2010 at 19:49
Since that is perishable , you risk going bad and may send it.
But why don't you send the cooked sweets which is same kind.
anonymousor
Rating
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2010 at 19:31
Because they are raw, but may they be sent under no circumstances, not what you snack on the same kind of raw, what do you think?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime