Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Sorry for not getting back to you sooner. As far as this item goes, i suppose...

This requests contains 464 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lalas521 , brooklyngirl ) and was completed in 1 hour 40 minutes .

Requested by afayk604 at 26 Mar 2013 at 10:51 1395 views
Time left: Finished

Sorry for not getting back to you sooner. As far as this item goes, i suppose I have to accept the return, although I'm not exactly thrilled about it. In the future, you should check on the legalities of shipping certain items BEFORE committing to buy them. I will accept the return, however; please cancel your Paypal case as Paypal saw it fit to take the entire amount, including shipping out of my account. I will issue you a refund for the purchase price only.

brooklyngirl
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 26 Mar 2013 at 11:43
返事が遅れてすみませんでした。この品に関しては、必ずしもドキドキするわけではないのですが、返品を受け入れなければと思ってました。今度は買う前に、ある特定の品の出荷の合法性についてチェックしなくてはいけません。しかしながら、Paypal は全ての額(私の口座からの運送を含む)がかかる適正があると見たので、貴方のPaypalケースをキャンセルして下さい。購入価格のみ払い戻しをあなたにお願いします。
lalas521
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Mar 2013 at 12:30
返事が遅くなりまして大変申し訳ございません。この商品が続ける限り、本心ではありませんが、今回返品を受けざる終えません。今後、注文する前に特定な商品の輸入規制をあらかじめチェックお願いいたします。返品を受けますが、Paypalの処理を取り消してください。Paypalが送料を含む全額を私のアカウントから引き出すこととみなされるからです。私はご購入額のみ返金いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime