[Translation from English to Native Japanese ] While unit is turned off the charging screen will show a battery with bars re...

This requests contains 720 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kenji614 , yutaka5963 ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by chalara111 at 24 Mar 2013 at 21:21 1647 views
Time left: Finished

While unit is turned off the charging screen will show a battery with bars repeatedly blinking. When the bars stop blinking, unit is totally charged.

Please cover the connection port with rubber cover on the GPS unit when finished charging.

The device is equipped with auto power saving function; if it is not used for 30 minutes, the power will turn off automatically.

Press and hold [E] for 3 seconds until the power is on.
Three options will show on the Start Menu: Play, Settings and
Power off. You can move the mark by pressing the [Up] and
[Down] keys. To execute the selected item after moving the
mark to it, press the [Enter] key. To return to the Start Menu
page at anytime, press and hold [Enter] for a few seconds.

kenji614
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2013 at 21:46
ユニットの電源を切ると充電画面が現れ、点滅するバーでバッテリーが表示されます。バーが点滅を止めると、ユニットが完全に充電されたことを意味します。

充電が終わったら、接続ポートをGPS上のラバーカバーで覆ってください。

機器には自動省電力機能が搭載されています。30秒間使用されずにいると、電源が自動的にオフになります。

電源がオンになるまで[E]ボタンを3秒間長押ししてください。
プレイ・設定・電源オフの3つのオプションがスタートメニューに表示されます。
[Up]ボタンと[Down]ボタンでマークを移動させることができます。マークを合わせ選択した項目を実行する時は、[Enter]ボタンを押してください。スタートメニューに戻りたい時は、[Enter]ボタンを数秒間長押しします。
chalara111 likes this translation
yutaka5963
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2013 at 22:03
機器の電源が停止になっている間、充電画面に繰り返し点滅するバーで出来たバッテリーが表示されます。
バーの点滅が停止すると、機器が完全に充電されました。

充電終了時には、GPSユニットの接続端子をゴムカバーで覆ってください。

この機器には、自動停止機能があります。
もし30分間使用されない場合、自動的に電源がオフになります。

電源を入れるには、3秒間[E]を押し続けます。
[スタート]メニューには、3つの選択肢が表示されます:開始、設定、そして停止。
[Up]と[Down]キーを押して、マークを移動させてください。
マークを移動した後、[Enter]キーを押すと選択した項目が実行されます。
[Enter]を数秒間押し続けると、いつでもスタートメニューのページに戻ることができます。
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

ゴルフナビマニュアル

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime