[Translation from Japanese to English ] I think it would have been better if I spoke to you about it first, but I wan...

This requests contains 78 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yyokoba ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kouta at 23 Mar 2013 at 23:20 1099 views
Time left: Finished

先にお話しておけば良かったと思ってますが、どうしても欲しかったのですぐに購入しました。すみません。
支払いが完了しましたら改めてご連絡致しますね。
ありがとう!

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2013 at 23:25
I think it would have been better if I spoke to you about it first, but I wanted it no matter what so I purchased it immediately. Sorry.
I will contact you again when the payment is finished.
Thank you!
★★★★★ 5.0/1
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2013 at 23:31
I think I should have told you before but I bought it right away because I really wanted it. I am sorry.
I will contact you again when I complete the payment.
Thank you!
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime