[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は、ほかのお店からも商品を購入しているのですが、 あなたのお店から購入した商品はすばらしく、 あなたの対応もよかったです。 また、あな...

この日本語から英語への翻訳依頼は naoya0111 さん phenie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

fukunagaによる依頼 2013/03/23 18:52:21 閲覧 1803回
残り時間: 終了

こんにちは。

私は、ほかのお店からも商品を購入しているのですが、
あなたのお店から購入した商品はすばらしく、
あなたの対応もよかったです。

また、あなたのお店から商品を購入します。

商品が届くのを
楽しみにしています。

naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/03/23 19:08:25に投稿されました
Hello,

Actually I purchase items from other stores, but the items I purchased from your store and your service are wonderful.

I will purchase from your store again.

I look forward to receiving the item.
phenie
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/03/23 18:55:02に投稿されました
Hi there.

I purchase products from many different stores, but I have to say that everything I have bought from you has been wonderful, and the service has been great.

I'll be sure to purchase more from you in the future.

I look forward to my products arriving!
★★★★★ 5.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。