[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] SNS 社交网 络的最佳营销模式是什么? 社交网络为企业提供了一个与消费者接触的平台。在SNS社交网络中,以真实的人和真实的关系为基础而形成的独特社会化...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sheguzhanzi , noe_89 ) and was completed in 1 hour 23 minutes .

Requested by atsuko at 23 Mar 2013 at 12:44 2952 views
Time left: Finished

SNS 社交网 络的最佳营销模式是什么?

社交网络为企业提供了一个与消费者接触的平台。在SNS社交网络中,以真实的人和真实的关系为基础而形成的独特社会化广告产品及传播机制,让每个人都可能成为品牌的传播者。所以激发消费者的口碑力量就是成功的秘诀。无数企业在人人网的成功案例证明,一种简单有效的社交网络营销模式是——建立公共主页( Brand Page),投放社会化广告(SocialAds)然后通过新鲜事(Newsfeed)实现口碑传播。

sheguzhanzi
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 23 Mar 2013 at 13:10
SNSソーシャルネットワークの最もよいマーケットモデルとはどんなものか?

ソーシャルネットワークは、企業に消費者との触れ合いのプラットフォームを提供するものである。ソーシャルネットワークの中では、リアルな人とのリアルな関係がベースになっており、独特の広告商品と伝達メカニズムが形成されており、誰もがブランドを広める当事者になるかもしれないということだ。したがって、消費者の口コミの力を呼び起こすことが成功の秘訣である。無数の企業が「人人ネット」で成功している例が証明しているのは、簡単で効果的なソーシャルネットワークでのマーケティングモデルである。それはつまり、トップページ( Brand Page)を立ち上げ、ソーシャル・アドバタイジング(SocialAds)を投入し、そして、ニュースフィード(Newsfeed)を通して口コミを実現するということである。
noe_89
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Mar 2013 at 14:08
SNSソーシャルネットワークシステムに最適なマーケティングモデルとは?

ソーシャルネットワークは企業に消費者と接触する舞台を与えた。SNSソーシャルネットワークで、本当の人間とのリアルな関係を基に築き上げられた、ユニークなソーシャル広告製品と宣伝のメカニズムは、誰もがブランドの宣伝の人となる可能性があるのだ。故に、消費者の口コミパワーを引き出すのが成功の秘訣となる。ブランドファンページ(Brand Page)を作成し、ニュースフィード(Newsfeed)を通してソーシャル広告(Social Ads)を発信することだ。数多くの企業が人人ネットでの成功事例は、このようなシンプルでかつ効果的な方法が最適なソーシャルネットワークのマーケティングモデルである証拠だ。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime