Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to ask you a favor. Please return the following items. Dualsaw...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yyokoba ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by hisanori at 22 Mar 2013 at 14:53 1256 views
Time left: Finished

お願いがあります。
以下の商品の返品をお願いします。
Dualsaw Cs450:合計23台

00-336-7493 : 4pcs
00-336-7932 : 4pcs
00-336-8046 : 4pcs
00-337-6794 : 4pcs
00-337-6818 : 4pcs
00-337-9011 : 3pcs

梱包の外側にRAN#1907とお書きください。
ユニットは必ず梱包して発送してください。
元の荷物伝票を各ボックス内に必ず入れてください。
発送後トラッキング番号を教えて下さい。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2013 at 16:12
I would like to ask you a favor.
Please return the following items.
Dualsaw Cs450: Total 23 pieces

00-336-7493 : 4pcs
00-336-7932 : 4pcs
00-336-8046 : 4pcs
00-337-6794 : 4pcs
00-337-6818 : 4pcs
00-337-9011 : 3pcs

Please write "RAN# 1907" on the outer surface of the package.
Please pack the units safely before shipping.
Please include the original shipping documents the box.
Please let me know the tracking number after the shipment.
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2013 at 15:21
I have something I would like to ask you to do.
Please return the products listed below.
Dualsaw Cs450: 23 units total

00-336-7493 : 4pcs
00-336-7932 : 4pcs
00-336-8046 : 4pcs
00-337-6794 : 4pcs
00-337-6818 : 4pcs
00-337-9011 : 3pcs

Please write "RAN# 1907" on outside of the package.
Please pack the units appropriately.
Please make sure that the original packing slip is in each box.
Please forward me the tracking number after shipping.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime